TÜRK İŞARET DİLİ TERCÜMANLARI DERNEĞİ ÇALIŞMA USUL VE ESASLARI YÖNETMELİĞİ
AMAÇ
Madde 1:

Madde 2:
KAPSAM
Türk İşaret Dili Tercümanları çalışma usul ve esaslarında oluşturulacak yapıların kuruluşunu, organlarını, amaçlarını, yönetim ve çalışma ilkelerini kapsar.
Madde 3:
TANIMLAR
TİD : Türk İşaret Dili
Dernek : İşaret Dili Tercümanları Derneği
Madde 4:
İŞARET DİLİ TERCÜMANLARININ ÇALIŞMA ESASLARI
İşaret Dili Tercümanlığının geliştirilebilmesi için ilgili birimlerle irtibata geçmek, danışmanlık yapmak, işaret dilinin ve tercümanlarının hiçbir şekilde zarar görmemesi konusunda hukuken korunabilmesi amacıyla Federasyon ve Konfederasyonlar ile yapılan protokoller ile çalışmalarını sürdürür. Bölge sorumluluları belirlenir.
Bu kapsamda;
Madde 5:
SINAV KOMİSYONU OLUŞTURULMASI
Türk İşaret Dili Tercümanları Derneği Yönetim Kurulu bünyesinde Tercümanlık Yeterlilik Sınav Komisyonu oluşturulur. Ve Sınav yılda üç kere periyodik olarak yapılır. Sınavda; 1(bir) işitme engelli, ( işaret dilini çok iyi bilmek şartı göz önünde bulundurularak ve Tercümanlar Derneği yönetim kurulunun belirleyeceği 3(üç) kişi ile sınav komisyonu oluşturulur.
Madde 6:
SINAV KOMİSYONU GÖREVLERİ
Madde 7:
EĞİTİM KOMİSYONU OLUŞTURULMASI
Tercümanlar Derneği Yönetim kurulunun belirleyeceği kişilerin iş birliğinde eğitimler yürütülür; Eğitimlerini tamamlayan katılımcılar Tercümanlar Derneğinin bünyesinde oluşturulan sınav komisyonunun belirlediği tarihte tekrar sınava tabi tutularak belge almaya hak kazanırlar.
Madde 8:
BELGE VERİLME ESASLARI
Madde 9:
TERCÜMANLAR DERNEĞİNE ÜYE OLMA ESASI
Sınav komisyonunun belirlediği seviye doğrultusunda 1. Seviye ve üstü belge almaya hak kazananların Tercümanlar Derneğine üyelik başvuruları kabul edilir.
Madde 10:
ÜCRET BELİRLEME ÇALIŞMA GRUBUNUN OLUŞTURULMASI
Madde 11:
Sağır Konfederasyonlar ve Sağır Federasyonlar ile İşaret Dili Tercümanları Derneği Çalışma protokolü imzalanır. Tarafların yönetim kurulunca belirledikleri kişi ya da kişilerce beş yıllık süre dolmadan protokol maddeleri hazırlanır. Protokole tek taraflı uymama koşulunda taraflarca bir araya gelinir ve çözüme ulaştırılmazsa fesih edilebilir.
Madde 12:
Gerek duyulduğunda üniversitelerde işaret dili, işaret dili çevirmenliği konularında çalışma yapmış akademisyenlerle komisyonlar oluşturarak çalışmalarını ve araştırmalarını yerine getirir.
Madde 13:
Tercümanlık etik kuralları tüm tercümanlarca benimsenmelidir. Bu konuda şikayet edilen ve kurala uymadığı tespit edilen tercüman hakkında dernek disiplin kurulu ve yönetim kurulu kararınca belge iptali söz konusudur.
Etik kurallar;
YÜRÜTME
Bu yönetmelik hükümleri İşaret Dili Tercümanlar Derneği Genel Kurulu tarafından yürütülür.